26 December 2011

Speciale musica e harraga. Partir loin



Oggi presentiamo il grande successo di "Partir loin", una canzone algerina dei rapper Reda Taliani e 113. La prima incisione risale al 2005, ma ancora oggi è un pezzo conosciutissimo. Il segreto del suo successo, oltre a un ritmo irresistibile, sono sicuramente le parole del ritornello, quando il cantante supplica la barca “Yal babour ya mon amour” come se fosse la sua amata, chiedendogli di "portarlo fuori dalla miseria" per una “evasione speciale” dall'Algeria a una generica "l'Occidentale". Di seguito trovate la traduzione in italiano di tutto il testo. Da domani, ogni giorno per una settimana, altre canzoni arabe sul tema harraga.



PARTIR LOIN
Versione originale

Ouais gros!!
elle est où Joséphine!
allez laissez-moi de toi!
ah bon c'est comme ça!
ma tɛayyinich!
113 Taliani!
c'est bon!

Écoute

Ya lbabur, ya mon amour
Kharredjni men la misère
(rim-k) partir loin
Fi bladi rani mahgour
Ɛyit, Ɛyit u j'en ai marre
(rim-k) c'est bon
Ma nratich l'occasion
(rim-k)lala
Fi bali ça fait longtemps
Hada nessetni qui je suis
Nkhdem haliha a jour nuit

Ya l-babur, ya mon amour
Kharredjni men la misère
(rim-k)partir loin
Évasion spéciale men l'Algérie l-l'occidental

Moi je suis de Kabylifornie
On fumait 350 benji
Sur les bords de la Corniche
Habsi-ni maɛlich
Rien à perdre, Rim-k le malade mental
plus connu que l-hadj memba
J’voudrais passer le henné à ma bien-aimée
Avant que je taille
Comme Cheb Hasni j’suis sentimental

Partir loin, rien à perdre
C'est Boston ou la Chepa
Laissez-moi de toi
Comme Robinson sur une ile
Mon mouton je l'appellerai Mercredi
Dès que l'avion atterrit, j'applaudis
Comme les chibanis j’vous rends la carte de résidence


Un moment d'évasion, ya hmar, lève toi et danse

(Taliani) ça fait plaisir

Ya l-babur, ya mon amour
Kharrejni men la misère
(Rim-k)partir loin
Fi blad-i rani mahgour
Aite aite ou j'en ai marre
(rim-k)c'est bon
Matratésh l'occasion
(rim-k)lalah
Fi lali ça fait longtemps
Hada nessetni qui je suis
Nekhdem haliha a jour et nuit
Ya l-babour ya mon amour
Kharrejni mel la misère
Évasion spéciale men l'Algérie l-l'occidentale

J’reste bledard, débrouillard
J’tannonce emmène-moi loin de la misère
Mon plus fidèle compagnon en route pour l'eldorado
Même en classe éco dirou l’sac a dos
Partir loin sans les cousins
Le plan à l’arrache c'est dur
J’me considère chanceux d'être en vie
Pourvu que ça dure
J'ai grandi qu'avec des voleurs
Du haut toujours les youyous qui résonnent
Dans ma tête être à la quête du bonheur

Taliani :
Yal bledi nti fik el khir
Yeddi-h lli ɛandu zzhar ya
Iɛich lli ɛandu l-ktaf
U tzidi-lu l-ma l-bhar




Yal babour ya mon amour
Kharredjni men la misère
(rim-k)partir loin
Fi blad-i rani mahgur
Ɛyit, ɛyit u j'en ai marre
(rim-k) c'est bon
Ma nratich l'occasion
(rim-k) lala
Fi bali ça fait longtemps
Hada nessat-ni qui je suis
Nekhdem ɛli-ha jour et nuit
Ya l-babur ya mon amour
Kharredj-ni mel la misère
Évasion spéciale L'Algérie l'occidentale

Taliani
Yal babour ya mon amour
Kharredj-ni men la misère
Fi blad-i rani mahgur
Ɛyit, ɛyit, j'enai marre
Matratish l'occasion
Arwah arwah c'est le moment
Hada nessetni qui je suis
Nekhdem ɛli-ha jour et nuit

Ya l-babur, ya mon amour
Kharredj-ni men la misère
Fi blad-i rani mahgur
Ɛyit, ɛyit u j'en a i marre
Nsakrifyi u ndir el-dar
U hatta ana nwelli richard
ya ya ya yah

(Rim-k) Algérie Maroc Tunisie

(Taliani) hay wuldi hay wuldi .
Viens je t'emmène viens viens
Laissez-moi de toi
(taliani) Rmel jamais yeghmel

Ouais vive la JSK
Maghreb United
Algérie Maroc Tunisie réunifiés
Maghreb United
Partir loin pour fuir les problèmes qu'on a dans tête mec
Pharell Williams au clavier
Rachid le toulousain aux percus
Maghreb United
Maghreb United
PARTIRE LONTANO
traduzione italiana

Ehi grande!!
dov'è Joséphine!
dai lasciami stare!
ah sì è così!
non stancarmi!
113 Taliani!
va bene!

Ascolta

oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
(rim-k) partire lontano
nel mio paese mi sento umiliato
sono stanco e mi sono stufato
(rim-k) va bene
stavolta non perderò l'occasione
(rim-k) no no
nella mia testa è da un sacco di tempo
l'emigrazione mi ha fatto dimenticare chi sono
ci lavoro su giorno e notte

oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
(rim-k) partire lontano
evasione speciale dall'Algeria all'occidentale


Io sono della Cabilifornia (gioco di parole tra Cabilia, una regione berbera dell'Algeria, e California)
fumavamo 250 benji
sul bordo della Corniche
arrestatemi non importa
non ha niente da perdere Rim-k il malato mentale
più conosciuto del Haj Memba
vorrei mettere il hénné alla mia amata (allusione al desiderio di sposarsi)
prima di tagliare
come Cheb Hasni (noto cantante del raï algerino)
sono un sentimentale

Partire lontano niente da perdere
a Boston o non so dove
lasciami tranquillo
come Robinson su un'isola
il mio montone lo chiamerò mercoledì
e quando l'aereo atterra applaudirò
come gli chibanis (termine usato per indicare i vecchi emigrati in Francia)
vi restituisco la carta di residenza

un momento d'evasione dai asino alzati e balla



(Taliani) con piacere

Oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
(Rim-k) partire lontano
nel mio paese mi sento umiliato
sono stanco e mi sono stufato
(rim-k) è buono
stavolta non perderò l'occasione
(rim-k) no no
nella mia testa è da un sacco di tempo
l'emigrazione mi ha fatto dimenticare chi sono
ci lavoro su giorno e notte
oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
evasione speciale dall'Algeria all'occidentale


Resto un paesano, intraprendente
e ti annuncio portami lontano dalla miseria
mio più fedele compagno sulla strada per
l'eldorado
anche in classe economica metti lo zaino
partire lontano senza i cugini
il piano da strappare è duro
mi considero fortunato di essere in vita
a condizione che duri
sono cresciuto solo con dei ladri
dall'alto sempre i gommoni che risuonano
nella mia testa alla ricerca della felicità






Taliani:
O paese mio, tu sei pieno di ricchezze
se le prendono i più fortunati
quelli che hanno le spalle vivono
(le "spalle" si riferisce ai graduati dell'esercito e al loro potere)
e tu aggiungi acqua al mare
(modo di dire, ovvero fai stare ancora meglio chi è già raccomandato)

Oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
(rim-k) partire lontano
nel mio paese mi sento umiliato
sono stanco e mi sono stufato
(rim-k) è così
stavolta non perderò l'occasione
(rim-k) no no
nella mia testa è da un sacco di tempo
l'emigrazione mi ha fatto dimenticare chi sono
ci lavoro su giorno e notte
oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
evasione speciale dall'Algeria all'occidentale


Taliani
Oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
nel mio paese mi sento umiliato
sono stanco e mi sono stufato
stavolta non perderò l'occasione
vai vai è arrivato il momento
l'emigrazione mi ha fatto dimenticare chi sono
ci lavoro su giorno e notte

Oh barca, amore mio
portami fuori dalla miseria
nel mio paese mi sento umiliato
sono stanco e mi sono stufato
Mi sacrificherò e mi farò una casa
e anche io diventerò un ricco
ya ya ya yah

(Rim-k) Algeria Marocco Tunisia

(Taliani) ehi ragazzo ragazzo
vieni ti porto vieni vieni
lasciami tranquillo
(Taliani) la sabbia non si invecchia

Sì viva il Jsk (una squadra di calcio della Cabilia)
Maghreb unito
Algeria Marocco Tunisia riunificati
Maghreb unito
Partire lontano per fuggire i problemi che
abbiamo nella testa ragazzo
Pharell Williams alla tastiera
Rachid il tolosano alle percussioni
Maghreb unito
Maghreb unito