10 January 2009

Tradotto in spagnolo "Mamadou va a morire"

Esce in spagnolo il mio libro sulle stragi dei migranti nel Mediterraneo, "Mamadou va a morire". Uno speciale ringraziamento alla casa editrice Oriente y Mediterraneo che ha creduto e investito nel progetto. La traduzione arriva dopo quella in tedesco, pubblicata nel gennaio del 2008. La prossima settimana sarò in Spagna a presentarlo. Il 20 gennaio a Siviglia, al Centro Cívico Las Sirenas (Alameda de Hércules, 30) con la APDHA, alle 19:00, il 21 a Madrid, alle 12:00 all'universita' della UCM e poi, alle 19:30 al Círculo de Bellas Artes (Marqués de Casa Riera, 2), con Belén Gopegui. Il 22 tappa a Oviedo, alle 12:15 all'Universita' e nel pomeriggio alla associazione Cambalache (Martín Vigil, 30), con Eduardo Romero. Infine il 23 a Bilbao, alla Universidad del País Vasco (Banco de España, 2), con David Maroto di Lib-litteraemundi.

«Gabriele del Grande tiene el mínimo de decencia humana para localizar una noticia y el coraje profesional, cada vez más raro, para contarla. A lo que antes se llamaba sencillamente “periodismo” hoy lo llamamos “periodismo comprometido”. Comprometido con su trabajo, comprometido con la decencia humana, del Grande sabe que el lugar de los acontecimientos no es una patera aislada cerca de Malta, sino todo el mar Mediterráneo y parte del Atlántico y África entera y todo el tercer Mundo y la Europa candada y arrogante y el capitalismo globalizador que determina una severa cartografía del sufrimiento humano. Y sabe que el verdadero acontecimiento no es la muerte de 15 eritreos y el encarcelamiento de 12 en los lager de Malta, sino la masacre de al menos 1581 seres humanos solo en el año 2007 y la reclusión, tortura y abandono de cientos de miles de ellos en campos de concentración y desiertos en Europa y en el norte de África: eso, pues, que sin ninguna exageración el teólogo Franz Hinkelammert ha definido como un “genocidio estructural”».
De la Presentación de Santiago Alba